-
1 мостовые переходы
Railway term: river crossings -
2 С-511
ЗА СПИНОЙ (-ю) PrepP these forms only)1. \С-511 (чьей, у кого) ( adv or subj-compl with copula ( subj: concr or abstr)) (in refer, to spatial relations, usu. distance covered during a trip) sth. is already pastbehind s.o.К вечеру большая часть пути осталась у нас за спиной. By evening the greater part of the journey was behind us.2. \С-511 (чьей, кого, у кого) ( adv or subj-compl with copula ( subj: usu. abstr)) sth. is part of a person's past experienceX остался у Y-a за спиной - X is behind YY has X behind him Y has been through X Y has X under Y's belt.Он завидовал им (бойцам, вырвавшимся из вражеского окружения,) и готов был, кажется, принять на себя даже некоторую их небезупречность, чтоб только знать, что за его спиной тоже - бои, обстрелы, переправы (Солженицын 12). Не envied them (soldiers who had escaped from enemy encirclement) and would have been prepared to share their somewhat tarnished reputation if only he could say that he had been through the same fighting, shellfire, and river crossings that they had (12a).3. жить, сидеть и т. п. \С-511 чьей, (у) кого coll, often disapprov ( adv or subj-compl with copula (subj: human) one is under s.o. 's care, protectionX живёт \С-511 у Y-a = X depends on Y for supportX is Yb dependent X has Y to take care of X X lives off YX живёт за чужой спиной — X has someone else to take care of himX lives off someone else.4. — чьей, (у) кого disapprovadvwithout s.o. 's knowledge, secretlybehind s.o. % back.Кукуша складывала в папку какие-то бумаги и удалялась, а кто и что судачил там за спиной, её не очень-то волновало (Войнович 6). Kukusha would throw some papers into a folder and leave. What people said behind her back did not greatly concern her (6a). -
3 за спиной
[PrepP; these forms only]=====⇒ (in refer, to spatial relations, usu. distance covered during a trip) sth. is already past:- behind s.o.♦ К вечеру большая часть пути осталась у нас за спиной. By evening the greater part of the journey was behind us.⇒ sth. is part of a person's past experience:- Y has X under Y's belt.♦ Он завидовал им [бойцам, вырвавшимся из вражеского окружения,] и готов был, кажется, принять на себя даже некоторую их небезупречность, чтоб только знать, что за его спиной тоже - бои, обстрелы, переправы (Солженицын 12). He envied them [soldiers who had escaped from enemy encirclement] and would have been prepared to share their somewhat tarnished reputation if only he could say that he had been through the same fighting, shellfire, and river crossings that they had (12a).3. жить, сидеть и т.п. за спиной чьей, (у) кого coll, often disapprov [adv or subj-compl with copula (subj: human)]⇒ one is under s.o.'s care, protection:- X lives off someone else.⇒ without s.o.'s knowledge, secretly:- behind s.o.'s back.♦ Кукуша складывала в папку какие-то бумаги и удалялась, а кто и что судачил там за спиной, её не очень-то волновало (Войнович 6). Kukusha would throw some papers into a folder and leave. What people said behind her back did not greatly concern her (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за спиной
-
4 не упускать из виду
см. тж. упускать из видуне упускать (не выпускать) из виду (из глаз) (кого, что)not to let smth. out of sight; not to lose sight of smb., smth.; keep a close watch on smb., smth.Потом, вспоминая брата Николая, он решил сам с собою, что никогда уже он не позволит себе забыть его, будет следить за ним и не выпустит его из виду, чтобы быть готовым на помощь, когда ему придётся плохо. (Л. Толстой, Анна Каренина) — Then remembering his brother Nikolai he resolved to himself that he would never allow himself to forget him, that he would follow him up, and not lose sight of him, so as to be ready to help when things should go ill with him.
Ведя активные действия на ярцевском участке, мы не могли ни на минуту упускать из виду, что делается южнее, в районе переправ. (К. Рокоссовский, Солдатский долг) — Active as we were on the Yartsevo sector, we kept a close watch on the situation to the south, at the river crossings.
А на крепости днём и ночью сменялись особые часовые. Их обязанностью было смотреть на башню. Не упускать её из виду. (В. Берестов, Сторожевая башня) — At the fortress there had been a change of special guard both night and day. It was their duty to watch the tower, and never let it out of sight.
Русско-английский фразеологический словарь > не упускать из виду
-
5 переход через реки траншейным методом
oil&gas: open cut river and stream crossingsУниверсальный русско-английский словарь > переход через реки траншейным методом
См. также в других словарях:
Powerline river crossings in the United Kingdom — There are a number of substantial overhead powerline river crossings in the United Kingdom.The tallest electricity pylons in the UK are those of the 380kV Thames Crossing, at West Thurrock, which are 190m (630ft) high. These were constructed by… … Wikipedia
Murray River crossings — The Murray River in south eastern Australia has been a significant barrier to land based travel and trade. This article lists and briefly describes all of the recognised crossing points. Many of these had also developed as river ports for… … Wikipedia
River Hull — River The tidal barrier at the mouth of the river … Wikipedia
River Thames — Thames redirects here. For other uses, see Thames (disambiguation). Coordinates: 51°29′56″N 0°36′31″E / 51.4989°N 0.6087°E / 5 … Wikipedia
River Medway — For similarly named rivers, see Medway River (disambiguation). Coordinates: 51°26′57″N 0°44′18″E / 51.44917°N 0.73833°E / 51.44917; 0.73833 … Wikipedia
River Mersey — Mersey redirects here. For other meanings, see Mersey (disambiguation). River Mersey River … Wikipedia
River Tyne — For other uses, see River Tyne (disambiguation). Coordinates: 55°0′37″N 1°25′8″W / 55.01028°N 1.41889°W / 55.01028; 1.41889 … Wikipedia
River Cherwell — Coordinates: 51°44′32″N 1°14′54″W / 51.74222°N 1.24833°W / 51.74222; 1.24833 … Wikipedia
River Murray — Murray (fleuve) Pour les articles homonymes, voir Murray. Ne doit pas être confondu avec l autre fleuve Murray d Australie Murray … Wikipédia en Français
River Swilly — An tSúileach On the banks of the Swilly Origin Glendore Mountain, County Donegal Mouth Atlantic … Wikipedia
Crossings (Tony Rice album) — Crossings Studio album by Tony Rice Released December 6, 1994 Genre … Wikipedia